如何写论文?写好论文?免费论文网提供各类免费论文写作素材!
当前位置:免费论文网 > 范文百科 > bbc对双十一的英文报道

bbc对双十一的英文报道

来源:免费论文网 | 时间:2016-11-16 13:56:24 | 移动端:bbc对双十一的英文报道

篇一:BBC新闻及其英文评论3

Togolese school- girls have been sent home this week to have their heads shaved because teachers say they waste too much time playing with their hair.

In my opinion, it is really a ridiculous decision. I believe those who want to study will study hard with long or short hair. What is more, if students are forced to have their heads shaved, it may cause the opposite effect by lowering these girls’ self-esteem.

篇二:BBC0622_BBC英语广播中英文双稿

[00:00.00]BBC News with David Austin

戴维德·奥斯丁为你播报BBC新闻。

[00:03.50]The White House says the United States will open direct peace talks with the Taliban in the next few days. 白宫称美国未来几天将与塔利班进行公开的直接和谈。

[00:08.86]The meeting will take place in Qatar where the Afghan rebels have opened a long-awaited first official overseas office.

会议将在卡塔尔举行,阿富汗叛军已在这里设立了被期待已久的首个官方海外办公室。

[00:15.17]However, President Obama sounded a note of caution about the talks.

然而,总统奥巴马对和谈发出警告。

[00:18.76]We don't anticipate this process will be easy or quick, but we must pursue it in parallel with our military approach.

我们认为这个进程不会很容易,也不会很快完成,但我们会在坚持军事途径的同时实施这个进程。

[00:29.26]And we, in the meantime, remain fully committed to our military efforts to defeat al-Qaeda and to support the Afghan National Security Forces.

我们同时还会完全致力于军队的努力打败基地组织,支持阿富汗国家安全部队。

[00:37.19]But the Taliban's spokesman said it had met all the pre-conditions that the US said.

但塔利班发言人称本组织已满足美国之前所说的全部前提条件。

[00:41.89]The Islamic Emirate neither wants to pose harms to other countries from its soil nor will allow anyone to pose a threat to the security of the countries from the soil of Afghanistan.

伊斯兰酋长国既不想从本土对他国构成危害,也不会允许任何人从阿富汗本土对各国的安全构成威胁。

[00:59.01]Paul Adams now looks the way ahead.

保罗·亚当斯报道下面的新闻。

[01:01.55]The Americans say they expect to hold their first formal meeting with Taliban in a couple of days to be followed shortly afterwards by direct talks between the Taliban and members of President Hamid Karzai's High Peace Council.

美国称希望未来几天内与塔利班举行首次正式会议,此前塔利班和总统哈米德·卡尔扎伊的高级和平委员会成员刚刚完成直接对话。

[01:13.72]The talks will succeed, the Americans say, when and if the Taliban finally sever all ties with al-Qaeda end violence and accept the Afghan constitution.

美国人说会谈将会取得成功,前提是塔利班最终切断与基地组织的联系,结束暴力,接受阿富汗宪法。

[01:22.89]Senior administration officials are calling this an important moment but urging caution to, in the words of one, the road towards Afghan reconciliation will be complex and messy.

高级政府官员称这是个重要时机,但同时警告说,通往阿富汗和解之路将是复杂又麻烦的。

[01:34.24]The government in Mali has finally signed a deal with Tuareg separatist rebels to take back control of last major town they occupy in the north.

马里政府终于与图阿雷格部族分裂主义叛军签署协议,收回北部被叛军占领的最后一个重镇的控制权。

[01:43.21]Under the deal, the Malian troops will regain control of Kidal ahead of next month's presidential elections. 根据协议,马里军队将在下月总统选举之前重新控制基达尔。

[01:48.91]Islamist militants together with Tuareg separatists took control of more than a half of Mali's territory last year before being ousted by France forces assisted by West African force.

去年,伊斯兰武装分子和图阿雷格部族分裂主义者一道控制了马里一半以上的领土,后来被得到西非军队相助的法国军队驱逐出去。

[02:00.02]The British Prime Minister David Cameron says G8 leaders' meeting in Northern Ireland have overcome a fundamental difference to agree on the way forward in Syria.

英国首相戴维·卡梅伦说,与会北爱尔兰的八国集团领袖们克服了根本差异,在叙利亚未来问题上达成一致。

[02:09.02]He said all sides had pledged to step up their humanitarian response and maximize the diplomatic pressure through a negotiated solution.

他说各方都承诺采取人道主义措施,通过协商途径施加最大的外交压力。

[02:16.74]We have achieved a very strong and purposeful statement on Syria that includes things that I wouldn't have expected two days ago.

我们在叙利亚问题上达成强有力的、有决心的声明,包括两天前我没想到的事情。

[02:25.30]That includes for instance that there should be a UN investigation into chemical weapons use in Syria and that that should go ahead sign up by everyone including Vladimir Putin.

比如,包括联合国对叙利亚的化学武器使用进行调查,包括弗拉基米尔·普京在内的与会者都签署了协议。

[02:38.03]So, I don't believe any price has been paid, quite the opposite I think we have a strong statement about what needs to happen in Syria. David Cameron.

因此,我认为没有费很大的力气,与此相反,我认为我们在如何处理叙利亚问题上做出了有力的声明。戴维·卡梅伦。

[02:47.29]The agreement makes no mention of the device of an issue what should happen to President Assad. 协议没有提及如何处理总统阿萨德,

[02:51.78]The Russian President Vladimir Putin again warned against arming the opposition.World News from the BBC 俄罗斯总统弗拉基米尔·普京再次警告向反对派提供武器。这里是BBC新闻报道。

[02:59.75]The US car maker Chrysler has changed its mind in the face of pressure from the government safety regulators and said it will recall more than two and half million old motor Jeeps.

面对政府安全管理部门的压力,美国汽车制造商克莱斯勒改变主意,称将召回250辆吉普车,

[03:10.23]Chrysler vehicles date back to the early 90s.The regulators say they indentified than 50 death in the jeeps caused by fires when were hit from behind.

这些汽车可以追溯到90年代初。管理部门称从尾部的撞击会导致火灾,已经发现50多起死亡事件。

[03:18.92]Islamist militants in Nigeria have killed at least nine school children, the second targeted attack on students in recent days.

尼日利亚伊斯兰武装分子杀死至少9名学校儿童,这是最近针对学生的第二起袭击案。

[03:26.58]Northeastern Nigeria is under a state of emergency as the government tries to defeat in Islamist insurgency. From Lagos Will Ross.

由于政府试图击败那里的伊斯兰叛军,尼日利亚东北部目前处于紧急状态。威尔·罗斯在拉各斯报道。

[03:34.47]Suspected members of the Islamist militant group known as Boko Haram rounded up students on the outskirts of Maiduguri town and then opened fire.

在迈杜古里郊区,伊斯兰博科圣地武装组织嫌疑成员包围了学生并开枪。

[03:43.64]The bodies of at least nine children in their school uniforms were seen at the town's morgue.

该城停尸房里可以看到身穿校服的至少9名学生的尸体。

[03:49.55]A spokesman for Boko Haram passed the message to local journalists saying the attack was intended to punish young people for helping the army.

博科圣地发言人向当地记者表示,袭击意在惩罚那些帮助军队的年轻人。

[03:57.11]Vigilante groups have been springing up in Maiduguri, young men armed with metal pipes, clubs and machetes have been handing suspected militants over to the army.

迈杜古里发起了治安维持组织,手持金属管、大棒和大刀的年轻人将嫌疑武装分子交给军方。

[04:07.66]The Turkish Medical Association says almost 7,500 people have been wounded in almost three weeks of demonstrations and clashes in 13 cities across the country.

土耳其医学协会称,在全国13个城市为期近三周的游行和冲突中,已有近7500人受伤。

[04:17.12]The Association says most of the injuries happened in Instanbul.

协会称大多数人是在伊斯坦布尔受伤的,

[04:20.84]The figures have been compiled from the reports from public and private hospitals and clinics but cannot be independently verified.

这个数字来自公共和私人医院诊所的报告,但无法独立证实。

[04:28.27]The Brazilian President Dilma Rousseff has said she is proud of tens of thousands of people who taken to the

streets in the last few weeks to demand better education, schools and transport.

过去几周,成千上万巴西人走上街头要求更好的教育、学校和交通条件,总统迪尔玛·罗塞夫说对此感到骄傲。

[04:39.90]In her first comments since the mass demonstrations on Monday, Mrs Rousseff said her government was listening to the protesters' demands.

这是自周一游行开始以来罗塞夫首次对此发表看法,她说本政府正在听取抗议者的要求。

[04:46.55]The movement began earlier this month with demands to revoke a hike in bus fares in several cities, but it's now turned to protest against corruption and bad governors.

这项运动开始于本月初,要求取消几个城市的公车费上涨,但目前转为抗议腐败和不称职的州长。

[04:57.41]Those the latest stories from the BBC News

这就是最新的BBC新闻报道。

The White House says the United States will open direct peace talks with the Taliban in the next few days. The meeting will take place in Qatar where the Afghan rebels have opened a long-awaited first official overseas office. However, President Obama sounded a note of caution about the talks.

We don't anticipate this process will be easy or quick, but we must pursue it in parallel with our military approach. And we, in the meantime, remain fully committed to our military efforts to defeat al-Qaeda and to support the Afghan National Security Forces.

But the Taliban's spokesman said it had met all the pre-conditions that the US said.

The Islamic Emirate neither wants to pose harms to other countries from its soil nor will allow anyone to pose a threat to the security of the countries from the soil of Afghanistan.

Paul Adams now looks the way ahead.

The Americans say they expect to hold their first formal meeting with Taliban in a couple of days to be followed shortly afterwards by direct talks between the Taliban and members of President Hamid Karzai's High Peace Council. The talks will succeed, the Americans say, when and if the Taliban finally sever all ties with al-Qaeda end violence and accept the Afghan constitution. Senior administration officials are calling this an important moment but urging caution to, in the words of one, the road towards Afghan reconciliation will be complex and messy.

The government in Mali has finally signed a deal with Tuareg separatist rebels to take back control of last major town they occupy in the north. Under the deal, the Malian troops will regain control of Kidal ahead of next month's presidential elections. Islamist militants together with Tuareg separatists took control of more than a half of Mali's territory last year before being ousted by France forces assisted by West African force.

The British Prime Minister David Cameron says G8 leaders' meeting in Northern Ireland have overcome a fundamental difference to agree on the way forward in Syria. He said all sides had pledged to step up their humanitarian response and maximize the diplomatic pressure through a negotiated solution.

We have achieved a very strong and purposeful statement on Syria that includes things that I wouldn't have expected two days ago. That includes for instance that there should be a UN

investigation into chemical weapons use in Syria and that that should go ahead sign up by everyone including Vladimir Putin. So, I don't believe any price has been paid, quite the opposite I think we have a strong statement about what needs to happen in Syria. David Cameron.

The agreement makes no mention of the device of an issue what should happen to President Assad. The Russian President Vladimir Putin again warned against arming the opposition.

World News from the BBC

The US car maker Chrysler has changed its mind in the face of pressure from the government safety regulators and said it will recall more than two and half million old motor Jeeps.Chrysler vehicles date back to the early 90s.The regulators say they indentified than 50 death in the jeeps caused by fires when were hit from behind.

Islamist militants in Nigeria have killed at least nine school children, the second targeted attack on students in recent days. Northeastern Nigeria is under a state of emergency as the government tries to defeat in Islamist insurgency. From Lagos Will Ross.

Suspected members of the Islamist militant group known as Boko Haram rounded up students on the outskirts of Maiduguri town and then opened fire. The bodies of at least nine children in their school uniforms were seen at the town's morgue. A spokesman for Boko Haram passed the message to local journalists saying the attack was intended to punish young people for helping the army. Vigilante groups have been springing up in Maiduguri, young men armed with metal pipes, clubs and machetes have been handing suspected militants over to the army.

The Turkish Medical Association says almost 7,500 people have been wounded in almost three weeks of demonstrations and clashes in 13 cities across the country. The Association says most of the injuries happened in Instanbul. The figures have been compiled from the reports from public and private hospitals and clinics but cannot be independently verified.

The Brazilian President Dilma Rousseff has said she is proud of tens of thousands of people who taken to the streets in the last few weeks to demand better education, schools and transport. In her first comments since the mass demonstrations on Monday, Mrs Rousseff said her government was listening to the protesters' demands. The movement began earlier this month with demands to revoke a hike in bus fares in several cities, but it's now turned to protest against corruption and bad governors.

Those the latest stories from the BBC News

.reconciliation n. 和解;调和;和谐;甘愿

The crisis trends toward a reconciliation. 这场危机趋于和解。

.verify vt. 核实;查证

We must verify his figures.我们必须把他的数字核实一下。

篇三:BBC0914中英文对照稿

第四页:中英双语听力稿 BBC News with John Jason.

由John Jason播报的BBC新闻。

The United Nations Secretary General Ban Ki-moon says he expects the report by UN weapons inspectors will confirm

overwhelmingly that chemical weapons were used in an attack in the Syrian capital Damascus last month.

联合国秘书长潘基文表示他希望联合国的武器检察人员能递交一份报告,可以从最大程度上证实上个月确实在叙利亚首都大马士革的袭击中使用了化学武器。

From New York, here's Nick Bryant.

这是来自驻纽约的Nick Bryant的报道。

Ban Ki-moon was speaking at a women's forum at the United Nations and appears not have realised his comments were being broadcast.

潘基文在联合国妇女论坛进行发言,似乎没有履行已经宣布的承诺。 Referring to the much anticipated report from the UN weapons inspectors investigating the August 21st attack, he indicated it

showed overwhelmingly that chemical weapons were used, though he didn't apportion guilt.

谈到联合国武器检察人员对于8月21日袭击的调查预测结果,他表示此事很大程度上表明使用了化学武器,尽管他没有挑明是谁的过错。 Shortly before when talking more generally about the Syrian conflict, he said that President Bashar al-Assad had committed many crimes against humanity and that there'll be a process of

accountability when this is over.

在更为概括性地谈及到叙利亚冲突问题的稍早之前,他谈到阿尔巴沙尔-阿萨德总统已经承认了多项反人道的罪行,当事情结束时将会有一个问责的过程。

Afterwards, his spokesman said the comments may have been off the cuff and that the UN secretary general hadn't yet received the final report of his inspectors.

之后,他的发言人表示这些评论也许只是即兴发表的,联合国秘书长至今并没有收到检察人员的最终报告。

In Geneva talks between the American Secretary of State John Kerry and his Russian counterpart Sergei Lavrov on eliminating Syria's chemical weapons are continuing through the night.

在日内瓦会谈中,美国国务卿约翰·克里和俄罗斯国务卿谢尔盖·拉夫罗夫就消除叙利亚的化学武器问题的讨论持续了整个晚上。 The BBC's Paul Adams is outside the hotel where the talks are taking place.

BBC记者Paul Adams在会谈所在的酒店外面。

There had been quite a heightened sense of expectation that we might get some kind of a press conference tonight if they are still deep in trying to reach an agreement on the outlines of this whole process of dealing with Syria's chemical weapons.

外界相当期待我们可以在今晚举行一个记者招待会,如果他们继续深入探讨,以达成一个关于解决化学武器问题整个过程的大致轮廓的协议。

And it may well be that they need a little bit more time.

也许稍微再多一点时间的话会更好。

We know that Sergei Lavrov went off to the Russian mission a little earlier possibly to talk directly to Moscow.

我们知道谢尔盖·拉夫罗夫稍微提前执行俄罗斯的重要使命,可能是为了能更直接地与莫斯科对话。

And so clearly the business is not done yet, that there had been some thought earlier on that the Russians were keen to leave,

possibly tonight, but that the Americans were determined to stay on and get the job done.

话说回来,事情明显还没有开始进行,以致早起有些流言在传,说俄方有意要离开,也许就在今晚,但是美方却示意已决定留下并且把事情搞定。

India's main opposition party, the Bharatiya Janata Party, has named one of the country's most controversial politicians as its prime ministerial candidate in next year's election.

印度主要的反对党印度人民党已经提名本国最具争议性的政治家之一作为明年首相选举的候选人。

The hardline Hindu nationalist Narendra Modi is the long-standing chief minister of Gujarat.

态度相当强硬的印度教徒民主主义者Narendra Modi是古吉拉特邦任职时间最长的首脑大臣。

Critics accuse him of failing to stop communal riots in 2002, which left more than 1,000 people dead—most of them Muslims.

评论员指控他没有平息2002年的那场导致超过1,000人死亡的群众暴动,当中的许多死者都是穆斯林。

Talks between the oil company Shell and Nigerian villagers affected by two oil spills in 2008 appear to have broken down.

“壳牌”石油公司和尼日利亚村民的对话因受2008年泄油事件的影响,显得难以为继了。

A lawyer representing about 15,000 residents of the Bodo

community in the Niger Delta said a compensation offer had been rejected, describing the figures as insulting.

一名代表15,000名来自尼日尔三角洲博多社区的居民的律师称,对方拒绝主动提供赔偿金,而且数额也令人挺难堪的。

From Lagos, Tomi Oladipo:

驻拉各斯的记者Tomi Oladipo报道:

Shell had said it would present a generous offer of compensation to the affected people and seek progress on a clean-up of the area. “壳牌”已经声明它将会向受影响的人们提供了一笔较为丰厚的赔偿金,并将会提高该地区清理工作的质量。


bbc对双十一的英文报道》由:免费论文网互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.csmayi.cn/show/95912.html
转载请保留,谢谢!
相关文章