1-3人创业好项目!轻松致富的好项目,白手起家创业好选择!
当前位置:创业小项目 > 范文大全 > 中央人民广播电台记者

中央人民广播电台记者

来源:创业小项目 | 时间:2018-06-21 | 移动端:中央人民广播电台记者

篇一:2017中央人民广播电台甘肃记者站校园招聘公告

2017中央人民广播电台甘肃记者站校

园招聘公告

一、公司介绍

中央人民广播电台是中华人民共和国国家广播电台,是中国最重要、最具权威性和最具影响力的综合传媒机构之一,英文名称为CHINA NATIONAL RADIO(简称CNR)。

中央人民广播电台1940年12月30日开始播音,前身为延安新华广播电台;1949年12月5日正式定名为中央人民广播电台。现任台长为阎晓明。

中央人民广播电台是中国唯一覆盖全国的广播电台,在中国拥有听众超过7亿人,是世界上拥有国内听众最多的广播电台,现办有中国之声、经济之声、音乐之声、都市之声、中华之声、神州之声、华夏之声、民族之声、文艺之声、老年之声、藏语广播、维吾尔语广播、娱乐广播、香港之声、中国高速公路交通广播、中国乡村之声、哈萨克语广播等17套广播节目,全天累计播音354.5小时。

中央人民广播电台还播出4套数字广播节目;开办2套数字电视频道《央广购物》和《央广健康》;出版《中国广播报》、《中国广播》杂志;设有中国广播音像出版社;拥有以“央广网”、“国家应急广播网”、“中国民族广播网”、“你好,台湾网”为核心的中国重点新闻网站集群;按照媒体融合发展要求,构建了推动全行业整体演进的中国广播云平台;建立起中国最先进的手机电视和互联网电视集成播出平台,目前服务移动互联网手机电视用户5500万和互联网电视用户超过2500万。

中央人民广播电台下设的全资公司——央广传媒发展总公司,依托中央人民广播电台可经营性节目资源,积极面向市场,拥有多家分、子公司,已成为中国广播产业发展的标杆企业。

中央人民广播电台在中国各省、自治区、直辖市、计划单列市及香港特别行政区、澳门特别行政区设有39个记者站,在中国台湾地区派有驻点记者;解放军和武警部队也分别设置若干军事记者站,为中央人民广播电台提供信息。中央人民广播电台发起成立目前拥有全国210余家成员台的中国广播联盟和中国广播电影电视社会组织联合会广播版权委员会,并

携手世界各大华语广播机构建立全球华语广播网,与全球大多数国家和地区的知名传媒机构建立广泛的业务合作关系。

中央人民广播电台拥有国内领先、国际一流的数字多媒体演播厅、录音棚和音乐厅,节目制作、存储、播出、传输全面实现数字化。中央人民广播电台是中国拥有高水平广播专业人才最多的广播电台,拥有强大的节目制作能力和一流的节目制作水平,节目多次获得国际和国内大奖,在中国乃至世界广播界享有盛誉。

中央人民广播电台历来高度重视加强同各界人士、各类传媒机构之间的交流合作,与海内外媒体保持着良好的双边和多边合作关系。中央人民广播电台希望通过多种形式,不断加深同媒体同行的联系,进一步增加彼此间的了解,为推动广播与传媒事业的发展,为国家与地区之间的文化交流贡献更大的力量。

二、基本应聘条件

(一)具有良好的政治素质和思想品德,拥护中国共产党的领导,热爱党的新闻事业,致力于投身广电事业,恪守新闻工作者职业道德;

(二)2017年全国普通高等学校全日制统招统分的应届毕业生,具有大学本科及以上学历,毕业证、学位证双证齐全(国内毕业生在2017年6月底之前应取得毕业证、学位证、就业报到证;海外留学生应在2017年6月底之前取得国家教育部出具的学历、学位认证);

(三)所学专业与报考岗位的专业要求相符,并满足招聘岗位描述的其他条件,其中本科生应获得国家英语四级(CET-4)、研究生应获得国家英语六级(CET-6)且成绩须在425分以上,外语类专业考生须具备相应的语言能力水平;

(四)有学习能力,身心健康,积极向上;

(五)中共党员、学生干部优先。

三、招聘职位

甘肃记者站

职位要求:

1、全日制大学本科及以上学历的2017年应届毕业生,毕业证、学位证双证齐全;

2、英语本科4级以上;研究生6级以上或通过同等水平考试,英语熟练,能阅读使用英文资料。具有良好的口头和书面表达能力;

3、专业要求:新闻学类、中国语言文学类、社会学类、经济学类、艺术类等相关专业;

4、具有强烈的新闻敏感性,善于捕捉与挖掘新闻,能独立进行各类新闻的搜集、策划、组织报道与采访工作;

5、具有良好的语言表达能力,汉语普通话水平相当于一级乙等以上;

6、具有较强的人际沟通能力和良好的心理素质;思维清晰缜密,做事冷静理性;能经常出差,能承受高强度工作压力;

7、有同类媒体实习经历优先。

招聘人数:若干

工作地点:甘肃省

四、招聘流程

五、校园行程

六、特别说明(请仔细阅读)

(一)接收的应届大学生纳入中央台编制内聘用管理;

(二)接收的应届大学生户口可以落在工作地点所在城市;

(三)关于生源地:毕业生生源地是指毕业生参加高考时的户籍所在地;

(四)应聘人员报名时,需如实填写,任何不实之处都将成为衡量你诚信与否的标准。诚信指标将实行一票否决制。

篇二:关于记者节的广播稿

周二专题

大家好,这里是河南科技学院广播电台。

我是大家的老朋友***

大家好,我是***

今天是2011年 11月8号 星期二 农历十月十三 。

首先让我们一起来关注一下明天的天气情况,最低温度 ℃,最高温度 ℃, 。 以下是今天的节目预告:

首先为大家带来的是今天的专题《献给记者》

然后是今天的特别板块《淘书手记》

最后是我们的校园点歌祝福平台《心语如歌》

1 大家好,我是*** ,欢迎走进今天的专题。

2 大家好,我是**,唉,**啊,你知道今天是什么日子吗?

1 今天啊,今天是农历十月十三,是二十四节气中的“立冬”,代表着冬天的开始,万物收藏,规避寒冷。今天也是11月8日,是一年一度的记者节。

2 嗯,看来你还是挺有心的啊,是啊,今天不仅是立冬,还是全国记者节日,记者节已经走过了12个春秋了。每年的11月8日都是中国记者节。记者节像护士节、教师节一样,是中国仅有的三个行业性节日之一。按照国务院的规定,记者节是一个不放假的工作节日。那么今天的专题,就让我们一起来了解记者,走进记者节吧。

1 我想大家对记者节肯定没有对教师节那么熟悉吧,那接下来,就让我为大家说说这一节日,其实啊,说到记者节,早在1933年,为保护新闻工作者的言论自由,就有倡议这一节日了,当时是定在9月1日,在那个特殊的年代里,一些有识之士,爱国青年纷纷通过报纸,杂志发表自己的救国主张,向百姓反映最新的信息。也就为后来的记者协会打下了基础,新中国成立以后,明确规定了“记者节”。可是,当时还没有确定记者节的具体日期,所以,长期以来我国新闻从业人员一直未过记者节。直到1999年颁布的《全国年节及纪念日放假办法》,再一次明确列入了记者节。并定于11月8号,也是中国记者协会成立的日子。

2 确立"记者节"这一节日,表明党和国家对新闻界和广大新闻工作者的关怀和重视,既在确认新闻从业者的社会地位,更在鼓舞和激励新闻工作者继承优良传统,为正义事业呼吁。

1 说道没错,记者,这一职业伴随着报纸,电视,网络等传媒工具的出现,到今天是越来越受到重视。

2 是啊,就在前几天,第二十一届中国新闻奖、全国优秀新闻工作者颁奖报告会在北京刚刚落下帷幕。又评选出了一大批的优秀记者。向他们致敬。

1 我想我们对记者最深的印象应该是在各大媒体上吧,在咱们国家有什么大事的时候,比如,这两年来,纪念改革开放30周年、庆祝新中国成立60周年、庆祝建党90周年、纪念辛亥革命100周年、北京奥运会残奥会、上海世博会等重大主题宣传活动中,都可以看到记者忙碌的身影。是他们用手中的笔、镜头和话筒为我们展现了我国经济社会蓬勃向上的发展活力。

───────插入继续收听片花 背景音乐《Spring》───────

2欢迎回来,刚才说到对记者的印象,哎,***,你喜欢的记者都有谁啊? 1 我啊,我喜欢凤凰卫视的吴小莉,她在报道新闻事件时候,总能给人一种

人文关怀,还有央视名嘴敬一丹,在她的身上,你会发现,执着的女人最美丽。

2 呵呵,我想,优秀的记者,一定是具有人格魅力的,就说刚刚谢幕的中国新闻奖获得者,一位来自中央人民广播电台的年轻军事记者王亮,今年是第四次登上中国新闻奖的领奖台,汶川地震、渤海抗冰、西南抗旱、玉树地震、长江抗洪、舟曲泥石流??王亮几乎参与了近年来所有的重大突发事件报道,每一次报道他都是第一时间到达现场,第一时间发出声音。正是有着勇敢,执着,和过人的才干,才获得了这一新闻界最高奖项。

1第六届范长江新闻奖得主、中国青年报著名记者刘畅曾用这样一首诗来概括记者的职业特征。他说,“大地春如海,男儿国是家,龙灯花鼓夜,仗剑走天涯。” 这是一首画面感很强的小诗,字里行间流露着一种繁华中的寂寞,不是“冠盖满京华,斯人独憔悴”的自怨自艾,而是铁肩担道义的毅然决然。我想,这也是一位优秀记者的写照吧。

2 是啊,记者分为各个方面的,有时政记者,有都市记者,也有摄影记者,娱乐记者,可是,无论是哪一个方面,都要求记者有着几种品质,才能够当好一个记者。

1 我想到,当一名好的记者一定要求真,正如一句名言所说::真实永远是新闻最高贵的头颅,恪守新闻真实性永远是记者最高贵的品质。秉持正义,同样是历代中外优秀记者孜孜以求的伟大理想。还要有勇敢,记者这一职业诞生以来,从来都与安逸和懦弱绝缘。它总是与危险和挑战相伴--不仅是"全天候"的,而且是"探险"式的??危险地区、危急关头、危难时刻,总有他们最先出现的身影。另外,要有公正,公正是记者的良知,美国著名报人李普曼说过:"新闻工作人员内心深处的希望和敬畏,才是最大的新闻检查者。

2 嗯,你说的没错,可是还有几种品质也是很重要的,比如说对新闻的敏锐度,我国当代著名女记者郭梅尼也曾说过:"要当好一个记者,首先要有一双时代的慧眼,要抓住这个时代最新的东西,要反映最能代表时代精神的人物。还要有创新,记者是创造性的职业,创新是媒体实践的灵魂,跟不上时代的步伐,就会被时代所抛弃。对于求新求变的记者职业,超前的思维和超前的行动永远是职业之树常青的保证。

───────插入继续收听片花

1 咱们说了那么多,越来越发现,当一名优秀的记者真是很不容易啊,谢谢你们把新闻的最真实一面呈现在我们眼前,哎,***,你还记得今年“7·23”动车事故发生吗,当我们还在为事故原因纠结、为死难者哀伤的时候,正是《中国青年报》的一篇长篇通讯《永不抵达的列车》,树起了重大灾难事件新闻报道闪光的座标。没有矫饰,不加评说,记者只是以特有的职业敏感在履行着自己的工作职责,用真实的故事告诫人们:什么是对生命的心存敬畏。

2 的确是这样,敬一丹说过一句话,她说,她很幸运做了一名记者,能通过大众媒介这个沟通平台帮助人们调和矛盾、舒缓冲突,造就和谐。在就医、就业、就学、住房、物价等社会热点问题的舆论引导中,新闻工作者解疑释惑,最大限度地化解了消极因素、增加了和谐因素

1今天,互联网、手机等新兴媒体的出现,对社会舆论格局的冲击越来越大,日新月异的传播技术引领人类进入新的传播时代。与之相适应,新闻从业者的信息采集、制作和传播理念正在发生着革命性的改变。有人称这是个"全媒体记者"的时代。

2 恩,其实啊,这些不仅是对记者的考验,还有利于新闻的发掘。我知道,咱们有许多同学都有着一个记者梦,而现在,新的传播技术也使得我们人人都能成为一名记者,虽然不够专业,但也能扑捉一些有趣的,甚至有价值的新闻了。

1是啊,今天下午的在咱们学校举行的记者节表彰大会上,表彰了许多热爱新闻传媒和在这方面做出不错成绩的同学,也有咱们广播站的不少成员。让我们也看到新生的力量啊。

2嗯,相信不少有着记者梦的同学通过积极参加了社团活动,校报的新闻报道,电台的新闻采编,都使自己的水平得到提高了吧。希望大家对这一方面的喜爱都能坚持下去。

1我想,今天这个节日对于记者而言,不期待鲜花和掌声,更无暇休闲和娱乐,他们仍然在采访路上不辞辛苦往来奔波,仍然在电脑前面满怀激情敲击键盘,仍然要在明天太阳升起的时候把一朵朵“带露水的鲜花”捧给亲爱的读者。让我们向他们致敬。好了,今天的专题就到这里,就下来是我们的特别小版块。 ───────插入继续收听片花 背景音乐《安妮的仙境》─────── 特别版块 《淘书手记》

片花:喜欢在喧闹的环境中保持一份静谧,喜欢在丰富多彩的网络中寻找宝藏。

给我一缕清风,我便能在豁达的天空自在地飞翔;借我一双慧眼,我会在浩瀚书海中静静地徜徉。

1生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。 欢迎大家收听今天的《淘书手记》。

2今天,我们要跟大家推荐的第一本书是李开复的《世界因你不同》。

1透过这本自传,李开复真诚讲述了他鲜为人知的成长史、风雨兼程的成功史和烛照人生的心灵史。

2这本书也首次全面披露了李开复亲历苹果、微软、谷歌等IT巨头风云变幻的内幕。娓娓道来,字字珠玑。

1在这本书里,作者启示我们要抓住一切去探寻生命的意义,总有一天,世界将因你而不同。

2嗯,我们每个人都想要自己是与众不同的,看看这本书吧,希望给你们带来些许启示和共鸣。

1接下来,我们要给大家推荐的第二本书是龙应台的《目送》。

2《目送》是一本生死笔记,深邃,忧伤,美丽。它写父亲的逝、母亲的老、儿子的离、朋友的牵挂、兄弟的携手共行,它也写了失败和脆弱、失落和放手,不舍和虚无。

1嗯,龙应台的文字,不一样的话语不一样的感情。“横眉冷对千夫指”时,寒气逼人,如刀光剑影;“俯首甘为孺子牛”时,却温柔婉转,仿佛微风吹过麦田。她的写作境界逐渐转往人生的深沉。

2嗯,我想这就是一个作家的伟大之处吧。不同的风格不同的文字,带给我们不同的感触。好了,以上就是今天《淘书手记》的全部内容,感谢大家的收听。 ────────插入继续收听片花 背景音乐《星光》────────── 用动听的歌声传递你温暖的祝福,用真诚的语句道出你纯朴的心愿。欢迎大家继续收听校园广播,下面是我们广播电台的点歌祝福平台《心语如歌》。每天的这个时候让我们用音乐为你送出祝福。欢迎大家在前一天晚上的7:30到9:30前来新行政楼1305室为你的朋友们送一首动听的歌表达你的祝福。

1、今天的第一首歌来自汪峰的《怒放的生命》,送给机制081班成员和机制的全体女生的,在这里,希望无论是在考研,还是在考公务员,或是在忙着工作的同学们,都有一个美好的明天,都有怒放的生命。

2、接下来是一首《最初的梦想》送给大二食工系郭豪同学的,希望你每天开心,快乐,不要忘记自己的梦想,无论是什么时候,你我又在何处,我都会支持你,我们一起加油!同时,明天是艺术学院音乐102班郭雅歌的生日,这首歌也送给她,孟媛媛代表全班同学祝她生日快乐!

3、最后一首歌《同桌的你》是新科中文113班的陈艳艳送给郑江鹏的,你是我高中的最后一个同桌,很有缘我们又在新科相遇,希望你天天开心,梦想成真!

(以上是本期节目的所有内容。本期节目编辑:张茜 孔佩。播音:***。导播:***。 指导老师:李艳丽老师。感谢您的收听,科院广播,有你更精彩,让我们明天再见。)

篇三:2017李克强答中外记者问中英对照

Premier Li Keqiang met reporters from home and abroad at a news conference on

Wednesday at the end of the annual meeting of the National People’s Congress. Premier Li answered questions on various topics such as the economy, financial reforms and diplomacy.3月15日本周三,国务院总理李 克 强在全国人大闭幕记者会上会见了中外记者,并就经济、金融改革、以及外交等事项答记者问。 【李克强】刚才我听主持人说由于来的人多,很多记者提前两三个小时就到这里了,大家很辛苦,也充分表现了你们的职业精神,我对中外记者对中国两会报道所付出的辛劳表示感谢。时间有限,我们单刀直入,我愿意回答记者朋友们提出的问题。

Premier Li Keqiang:Just now, I heard the spokesperson say that today we have many journalists here. I heard that many of you arrived here 2 or 3 hours in advance. I thank you for your attention. Since we have limited time, I invite you to be direct with your questions.

【美国有线电视新闻网记者】总理,早上好。特朗普总统一直对华发表一些批评性言论,表示中国偷窃了美国就业岗位,批评中国汇率政策以及中国在维护地区安全上做的不够。我们还了解到,很有可能最早就在下个月,中美两国元首可能会实现会晤。基于此,我们对于美国希望从中国得到什么已经有了一些概念,我想问,中国希望从美国那儿得到什么?中国对于一个健康可持续发展中美关系的底线是什么?您是否有信心实现这样的中美关系的发展?还是觉得前路比较艰难?

【CNN】President Trump has consistently criticized China for stealing U.S. jobs, manipulating currency exchange and not doing enough to maintain regional security. I understand that President Xi and Trump may meet as early as next month. What do you expect to receive from the U.S.?

【李克强】你的提问让我回想起去年9月份我去联大出席系列高级别会议期间到美国纽约经济俱乐部演讲,就有人向我提问,当时美国总统大选正在白热化阶段,如果新的总统当选,中美关系会不会有大的改变?我的回答是,不管谁当选美国总统,虽然中美关系经历过风风雨雨,但是一直前行,我对此持乐观态度。

Premier Li Keqiang:Your question reminded me of my speech last

year in New York, when the U.S. presidential campaign was white hot. I was asked how the China-US relations would develop when a new U.S. president takes office. My answer was that whoever becomes the new U.S. President, China-US relations will keep moving forward despite the changing

circumstances.

特朗普总统当选以后,习近平主席和特朗普总统通了电话,两位元首都表示要共同推进中美关系向前发展。特朗普总统和美国新政府的高官也都明确表示,要坚持一个中国的政策,这是中美关系的政治基础,不是风云变幻能够动摇的,也动摇不得。有了这样一个政治基础,中美合作的前景是广阔的。

Soon after Trump became the U.S. president, he and President Xi Jinping talked on the phone. The two leaders re-emphasized the one-China principle. Many senior officials from both countries agreed to enhance China-US

relations, too. The one-China principle is the corner stone of the China-US relations. This is the political basis on which China and the U.S. can continue to develop ties.

我们之所以对中美关系前行持乐观态度,是因为中美建交几十年了,已经有了广泛的共同利益。当然,我们之间也有分歧,比如你刚才提到的像在就业岗位、汇率等问题上有些看法不一,或者在安全问题上也有不同认识。

These days, the diplomatic departments are working on facilitating a

meeting between the leaders of the two countries. Over the many decades since China and the U.S. established diplomatic ties, there have been many disagreements on employment, exchange rate and security issues, among other issues.

但是,我们双方都需要保持战略定力,加强沟通,坐下来谈,增进相互了解和理解,现在两国外交部门正就两国元首会晤进行沟通。我想,中美关系不仅会关系两国利益,而且涉及到地区和世界的和平安全稳定,我们要维护它前行。

Facing these differences, we should continue our exchanges and sit down to talk calmly to enhance communication. China-US relations not only affect the interests of the two countries but also regional and global peace and stability; this is why we need to keep our ties moving forward.

至于贸易问题,我在两会参加代表团讨论时,有来自外贸企业的人大代表跟我说,虽然中方是贸易顺差,但是企业生产的产品利润90%以上是美国企业拿走了,中国的生产企业拿到的利润最低只有2%—3%。据有关统计,光去年一年,中美的贸易、投资给美国创造的就业岗位过百万个。当然,各方的统计方法可能不一,没关系,我们坐下来谈,总是会有共识,即便一时达不成共识,可以搁置分歧,智者的办法是扩大共同利益,分歧点所占比例就会更小。

In terms of trade issues, although China currently has a surplus, more than 90 percent of Chinese companies’ profits were taken by the United States. We have statistics showing that last year China-US trade and

investment created more than one million jobs in the United States. But if we cannot reach an agreement at once, we can continue talking, which is what wise people do.

我想起前两天看到国际上有一个权威智库发表文章,他们认为,如果中美发生贸易战的话,首先受损的是外资企业,首当其冲的是美资企业。我们不希望看到打贸易战,贸易战带不来贸易公平,而且双方都受损。现在全世界都比较关心中美关系,中方希望,中美关系不管有什么样的坎坷,还是要向前走、向好处走。中美两国人民都是伟大的人民,我们有智慧来管控分歧,我们有需要也有条件来扩大共同利益。谢谢。

Recently I read a report by a reputable foreign think tank. It said that if trade wars broke out between China and the United States, those suffering first would be foreign-funded enterprises in China, particularly those funded by the U.S. Our hope on the Chinese side is that trade relations will move forward in the positive direction. Chinese people and Americans are both

great peoples. We have the wisdom to control our differences, and also have the need and conditions to enlarge our common interests. Thank you.

【中央人民广播电台记者】总理您好,我们注意到这几年中国经济的增长速度在持续放缓,今年又把经济增长的预期目标下调到6.5%左右,这是否会对世界经济造成不利的影响?另外有人认为中国经济存在很多风险,特别是在金融方面的风险,中国是否能够在世界经济疲软这个大背景下继续扮演世界经济的推动者这样一个角色?谢谢。

【China National Radio】The growth rate of the Chinese economy has slowed in recent years. This year, China has set its GDP growth target at

around 6.5 percent. Will this adversely affect the global economy? Moreover, some people think that there are some risks in the Chinese economy,

especially in the financial sector. Do you think that the Chinese economy can still remain the global economic engine driving the global economy while global economic growth is sluggish?

【李克强】我们把今年经济增速定在6.5%左右,我看到当时有外媒报道说中国是温和下调了增速。其实,增长6.5%这个速度不低了,也很不容易。我曾经在中国少林寺陪同外宾看过武僧表演,几岁的小武僧一口气翻十几个跟头不费劲,而练过十几年武功的青年武僧翻三五个跟头就了不得了,主要是块头大了。如果今年中国实现经济增长目标,增量比去年还要大,因为这是在我们经济总量已经超过74万亿元人民币,相当于11万亿美元基础上的增长,而且可以带动1100万人以上的就业。这符合经济规律,也可以使注意力更多地放到提高质量和效益上来,对世界经济增长的贡献率不会低,中国仍然是世界经济复苏乏力情况下推动全球增长的重要力量。

Premier Li Keqiang:We set this year’s economic growth at 6.5 percent. I’ve read foreign media that described it as China’s ―moderate downward adjustment.‖ As a matter of fact, I should point out that 6.5 percent is not a low rate and won’t be easy to achieve; I once visited the Shaolin Temple with some foreign friends for a martial arts performance. I saw that the young monks can do a dozen of somersaults at one go very easily, but it would be quite a feat for adult monks to do even several – this is because of their

different sizes. If we are able to achieve the 6.5 percent target this year, that will generate more economic output than last year, because this is achieved on the basis of 74 trillion yuan, or about US$11 trillion. This can generate 11 million jobs. It is in accordance with economic rules and this way we can

focus more on the quality of China’s growth. I believe China will continue to be a strong driving force for the global economic growth.

至于说到风险,今年世界经济政治不确定的因素很多,这是很大的外部风险。对中国来讲,不发展是最大的风险。我们保持中高速的稳定增长,本身就是在为世界稳定做贡献。当然,我们自己也有一些不可忽视的风险,刚刚你讲到像金融领域。对于这些风险点,我们是高度关注的,发现了会及时处置、靶向治疗,不会让它蔓延。当然,我还必须要强调,中国金融体系总体是安全的,不会发生系统性风险。因为我们有很多应对工具,储备政策许多还没有用。我们的财政赤字率没超过3%,商业银行资本充足率在13%,拨备覆盖率176%,这些都超过许多国家,特别是国际所确定的相关标准。所以我们是有能力防范风险的,当然,我们在中高速行进当中也会系紧安全带,不会让风险―急性发作‖,更不会发生区域性或者系统性的风险。谢谢。

As for risks, there are many uncertainties in the global economy and

politics, and this can be a huge external risk. For China, lack of development will be the greatest risk. As long as we maintain a medium to high growth rate, we will be making a contribution to the global economy. Of course, we have some risks that we cannot neglect, for instance, financial risks as you mentioned. We are watching these risks closely and we will deal with them in time and with focused measures and won’t let them run rampant. Of course, I’ll point out that China’s financial industry is overall safe and does not have systematic risks. This is because we have a lot of tools at our hands. Our fiscal deficit is less than 3 percent, the capital adequacy ratio of commercial banks stands at 13 percent and the provision coverage ratio is 176 percent — all of these are better than many other countries, especially by the standards set by the international community. Therefore, we are able to avoid and

prevent risks. We will buckle up during our medium- to high-speed ride, so as not to have a sudden risk, or a regional or systematic risk. Thank you.

【彭博社记者】我的中文不够,对不起。随着美国收缩它在全球贸易体系中所发挥的作用,包括退出TPP,似乎中国愿意在全球贸易中发挥领导性作用。您和习近平主席都倡导自由贸易、开放型经济以及全球化。但同时我们看到,中国也在实施不公平贸易,开放自身经济速度还不快方面遭到批评。请问,在未来一年,中国方面会采取什么措施让国际社会确信中国是要致力于推进自由贸易和开放型经济的?

【Bloomberg】My Chinese is not good, sorry. The United States is

shrinking its role in the global trade system, such as its withdrawal from the TPP. China seems to be poised to play a leadership role in global trade. You and President Xi Jinping both advocate free trade, an open economy and globalization. At the same time, China received criticism for unfair trade

practices and measures for curbing opening speed. In the coming year, what

will China do to make others believe that China is committed to free trade and open economy?

【李克强】首先,在全球化进程受到一些非议或者在某些方面有挫折的情况下,中国始终坚持一贯的立场,那就是:维护经济全球化,支持自由贸易。这本身就表明中国是要推动开放。实际上,全球化使各国都受益了,不过在这个过程中也有一些问题,像分配等方面,但它们不是全球化本身的问题,而是应对的问题。中方也愿意和世界各国一道来改善全球治理体系。全球化和世界的和平发展合作是一体的、不可分的。关起门来以邻为壑,解决不了问题。

Premier Li Keqiang:First, in a process of globalization that is faced with controversy and has suffered setbacks in some respects, China regularly advocates economic globalization and free trade. It shows clearly that China will promote opening-up. Actually, globalization benefits each country, even though some problems arise in the process, such as in the sector of

distribution. We need to tackle these problems rather than reject globalization. China is willing to cooperate with other countries to enhance the global governance system. Globalization is inseparable from the development of

world peace. The closed door and beggar-thy-neighbor policies cannot resolve problems.

中国和世界许多国家一样,是全球化的受益者,这其中也因为中国一直在坚持不断地扩大开放。中国首先要把自己的事情办好,但关起门来也办不好自己的事情。所以我们的开放大门会越开越大。当然,开放是一个渐进的过程。回过头来看,这几十年来,我们的步伐一直是向前进的。

去年,我们吸引外资在发展中国家仍居首位,达到1260亿美元。世界银行对中国营商环境的评估,去年和2013年相比上升了18位。我们推动上海自贸试验区建设,已经逐步扩大到11个省区市,而且还会把普遍适用的经验向全国推广。我们还要在今年举办―一带一路‖国际合作高峰论坛,不断推出扩大开放的措施。我们也和很多国家提议,建立自由贸易区或者进行投资贸易协定的谈判,这些都是有利于双向开放的措施。有一点我想大家要明确,就是你的开放力度越大,开放程度越深,这里面的摩擦相应就会越多,但是占的比例会越来越小。对此,我们是有信心的。我们就是要打造开放的高地、投资的热土,和世界共享发展机遇。

Like many other countries, China is the beneficiary of globalization as China is consistently advancing its opening-up. China’s priority is to realize its own development, but closing doors cannot realize that. We will continue to step up opening-up, which is a gradual process. In retrospect, we have been moving forward with the process over the past decades. Last year, China was still the largest recipient of FDI among all developing countries, with the figure reaching US$126 billion. According to the evaluation on business

environment in China made by the World Bank, China jumped 18 places last


中央人民广播电台记者》由:创业小项目互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.csmayi.cn/duwu/15585.html
转载请保留,谢谢!
相关文章