如何写论文?写好论文?免费论文网提供各类免费论文写作素材!
当前位置:免费论文网 > 美文好词 > 优质好文 > 吾生于乱世翻译

吾生于乱世翻译

来源:免费论文网 | 时间:2017-07-03 05:43 | 移动端:吾生于乱世翻译

篇一:诗文翻译

醉翁亭记北宋欧阳修 选自《欧阳修散文选集》 原文 译文

环滁(

chú)皆山也。其西南诸 峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚 然而深秀者,琅琊(láng yá)也。 山行六七里,渐闻水声潺(chán) 潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。 峰回路转,有亭翼然临于泉上者, 醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。名 之者谁?太守自谓也。太守与客来 饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又 最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意 不在酒,在乎山水之间也。山水之 乐,得之心而寓之酒也。 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开, 云归而岩穴(xué)暝(míng),晦

(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风

霜高洁,水落而石出者,山间之四

时也。朝而往,暮而归,四时之景

不同,而乐亦无穷也。

环绕滁州城的都是山。城西南面的各个山峰,树林、山谷格外秀美,远远望过去那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山行走六七里路,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上,是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的一个叫智仙的和尚。

给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里饮酒,喝不了多少就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以自己取名号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

像那太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一的,是山间的早晨和傍晚。(春天)野花开了,有一股清幽的香味,(夏天)好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,(秋天)风高霜洁,(冬天)水流减少,石头露出水面的,是山里四季的不同景色。早晨出去游玩,傍晚回来,四季的景致不同,乐趣也就无穷无尽呀。

出师表-------------诸葛亮

篇二:古文名句翻译

古文名句翻译

1.其岂学不如彼也?

译文:莫非他们所下的学习功夫不如王羲之吗?

2.卿言多务,熟若孤?孤常读书,自以为大有所益。

译文:你说事务多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自以为大有益处。

3. 不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

译文:不因贫贱而忧愁,不为追求富贵到处奔走钻营。

4. 天下苦秦久矣译文:天下的百姓被秦王朝

统治,受苦受难已很长时间了。

5. 今城以吾众诈自称工子扶苏、项燕,为天下

唱,宜多应者。 译文:如今果真把我们的人冒充工子扶苏和项燕的军队,向天下发出倡导,应当有很多响应的人。

6. 安求其能千里也。 译文:怎么能要求它

能够日行千里呢?

7.桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。

译文:恒侯身体疼痛,派人去寻找扁鹊,扁鹊已逃到泰国去了。

8.台痕上阶绿,草色入帘青。译文:绿色的台鲜长到台阶,绿色的青草映入窗帘。 9.谈笑有鸿儒,往来无白丁。

译文:日常交往的人都是渊博的学者,没有那些目不识丁的无功名的人

10.夫子何命焉为? 译文:先生有什么见教?

11.已言之王矣。 译文;我已经对大王说过这事了。

12 .其隙也,则施施而行,漫漫而游译文:空隙时,就漫步而行,漫漫而行

13. 野芳发而幽香,佳木深秀而繁阴。

译文:野花开了有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿阴。 14 .有亭翼然临于泉上者。

译文:一座四脚翘起象鸟展翅欲飞的低亭子,高踞在泉水上边。

15 .山水之乐,得之心而寓之久也。译文:山水的乐趣,领会在心里,寄寓在酒上。

16 .浮光跃金,静影沉壁。

译文:湖面上金光闪烁,月影犹如一块壁,静静地沉浸在水底。

17 .威天下不以兵革之利。 译文;震慑天下不能单靠武装设备的精良。

18 .寡助之至亲戚畔之。译文:帮助他的人少到了极点亲属朋友都背叛他。 19.然后知生于忧患,而死于安乐也。

译文:这样人们才会明白忧患使人生存的发展,而安逸享乐使人萎靡死亡。 20. 二者不可得兼,舍生而取义者也。

译文:这两种东西不能同时得到,我就放弃生命选择正义。

21. 鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也。

译文:鱼是我所喜爱的,熊掌,也是我所喜爱的。

22. 非独闲者有是心也,人皆有之,贤者能忽丧耳

译文:不仅闲人有这种本性,人人都有,不过闲人不能够丧失罢了。 23.呼尔而与之,行道之人弗受。

译文:吆喝给着他,过路的人都不会接受。 24.万钟则不辩礼义而受之。

译文:(有人见了)“万钟”的优厚 却不辨是否合乎礼义就接收了。

25.受任于败军之际,奉命于危难之间。

译文:在兵败的时候接受重任,在危难关头 奉命出使。

26.太蔚苟以为可教而辱教之,有幸矣。

译文:太尉(你)认为我可以教育就请(你)屈尊教导我,那就太幸运了。

27.子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?

译文;(我的)子子孙孙无穷无尽,但山不加高,怎么发愁不能铲平呢? 28.北方有悔臣者,愿借子杀之。

译文:北方有个人欺负我,愿借你的力量杀掉他。

29.所以动心忍性,曾益其所不能。

译文:(通过这些)来让他内心警觉,使他的性格坚定起来,以不断增长才干。

30.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

从此指着事物让他作诗立刻能完成,诗的文理和道理都值得赞赏的。

31.岂爱人之善,虽一能不以废,而因以及乎其迹邪?

译文:可能是爱好他人的长处,积既使是一技之长也不愿意使之埋没 至连他的遗迹也很珍视。

32.然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?

译文:然而我曾经听说风俗随着教化而改变,我怎么能知道那里现在的风气跟古时说法有什么不同呢?

33.人知从太守游而乐,人不知太守之乐其乐也。

译文:游人知到跟着太守玩游的乐趣却不知太守以他们的快乐而快乐啊。

34.每至比于管仲、乐毅,时人莫之许也。

译文:常常把自己比为官仲、乐毅,可当时的人们都不承认这件事。

35.公与之乘,战于长勺。 译文:鲁庄公和曹刿 同坐一辆车上,在长勺交战 。

36.遂率子孙荷担者三夫。 译文:于是率领子孙中三个能挑担子的人。

37.有旋而角,角不能成音。译文:又旋转着吹响牛角,牛角已不能吹成音调。

38.男女衣着,悉如外人。 译文:男女的穿戴完全与桃花源外的人一样。

39.吾一瓶一钵足矣。译文:我只要一瓶水,一个饭钵就足够了。

40.此二子者岂尝执笔学为如此之文哉?

译文:这两个人,难道曾经拿起笔来(故意)学习做这样的文章吗?

41又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

译文:又但心没有才学渊博的名师可以让我跟随求教。

42.余则 袍衣处其间,略无慕艳意。

译文:我穿着破旧的衣袍和他们相处在一起却没有艳慕他们的意思。

43以中有足乐者,不知口体之奉不若人也,盖余之勤且艰若此。

译文:因为其中有足够让我快乐的事情便不知自己的食物,衣着比不上别人。我就这样

的勤奋艰苦的完成学业。

44.此为其故迹岂信然邪? 译文:这是他当年的遗迹,这个说发是真的吗?

45.小信未孚,神弗福也。译文:这种小小的信用还不能得到神灵的充分信任,灵神不会赐福。 46.战则请从。 译文:如果作战,就请让我跟你一起去。

47.夫人之有一能,而使后人尚之如此,况仁人庄士之遗风余思,被于来世者何如哉。

译文:一个人有一技之长,就使后人崇尚到这样的程度,更何况那些仁人君遗留下的好作风,好德行,

对后世的影响将会多办大啊!

48.问今是何世,乃不知有汉,无伦魏

译文:问现在是什么朝代,竟然不知到有汉朝,更不必说魏 了。

50.亲闲臣远小人,此先汉所以兴隆也。

译文:亲近闲臣,疏远小人,这是先汉兴隆的原因。

51.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

译文:先帝在世的时侯,每当和我谈论此事,对桓、灵二帝都有没有不叹息、痛心和遗憾的。

52.天将降大任于是人也。 译文:上天要下达重大使命给这人。

53.所以动心忍性。译文:用艰苦磨炼的方式来惊动他的心,使他变得坚忍。 54.入则无法家拂士,出则无敌国外患者。

译文:(国家)内部如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士。外国如果没有敌国外患。 55.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

译文:我只想在乱世保全性命,不希求诸侯知到我而获得显贵。

56.此臣所以报先帝而忠陛下职分也。

译文:这就是我用来报答先帝,尽忠陛下的职责。

57.不以物喜,不以己悲。

译文:不因为外界事物的好坏和个人的得失而或喜或悲。

58.微斯人,吾谁与归? 译文:没有这种人,我同谁一道呢?

59.甚矣,汝之不惠。 译文:你真是太不聪明了。

60.其如土石何? 译文:又能把石块怎样呢?

61.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

译文:在天下人忧之前先忧,在天下人了之后才乐。

62.阡陌交通,鸡犬相闻。

译文:田间小路交错相通,村落间彼此都能听见鸡鸣狗叫的声音。

63.其人视端容寂,若听茶声然。

译文:那个人眼睛正注视着茶炉,神色宁静好象在听茶水烧开了没有的样子。

64.幽泉怪石,无远不到。译文:幽深的溪泉,奇异的石头,无论多远都能到达。 65.到则披草而坐,倾壶而醉。译文:到了就分开野草坐下,将壶中的酒喝完,喝醉了。

66.醉能同其乐,,醒能述以文者,太守也。 译文:醉了能同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。

67.萦青缭白,外与天际,四望如一。

译文:青山萦回,白云缭绕,外面和天相接,四下眺望都一样。

68.心凝形释,与万化冥合。译文:精神凝聚安定,形体得到解脱。

69.人知从太守游而乐,而不知太守之乐而乐也。译文:人们知道跟随太守游快乐,却不知道太守自有他的乐趣。

70.闭窗闻瀑,开窗瀑至。

译文:关上窗户可以倾听瀑布的声音,打开窗户瀑布就在眼前。

71.当时建此亭者其仙乎!译文:当时修建这个亭子的大概是仙人吧。

72.故自号曰醉翁也。 译文:所以给自己取了个号叫“醉翁”。 73.览物之情得无异乎?

译文:看了自然景物而触发的感情,怎能有所不同呢?

74.所以动心忍性 译文:用艰苦磨练的方式来触动他的思想,增强他的耐心。 75.然后知生于忧患,死于安乐。

译文:这样,人们才会明白,忧患可以激励人谋求生存,安乐使人委靡,必将导致死亡。 76.则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

译文:就会产生被贬离开京城,怀念家乡,担心遭到讽刺和诽谤的心情。

77.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

译文:野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片绿荫,秋风浩浩, 霜露洁白,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景色。

78.医之好治不病以为功。

译文:医生喜欢给没有病的人治病,把这个作为自己的功劳。

79.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

译文:在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。

80.鱼,我所欲也。 译文:鱼是我所喜爱的。 81.乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。

译文:以前宁肯死亡也不接受人以侮辱态度所给予的,现在为了所认识的贫苦人感激我而接受它。

82.受命于败军之际,奉命于危难之间。

译文:在兵败的时候接受重任,在危难时刻奉命出使。

83.非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧

耳。

译文:不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,(只不过)贤人能够不丧失(这种品德)罢了

84.由是先生遂诣亮,凡三往,乃见。

译文:于是刘备就去拜访诸葛亮,一共去了三次,才见到(他)。

85.如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?

译文:假如人所喜欢的没有比生命更重要的,那么凡是可以用来求生的手段,那种手段不可以使用呢?

86.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

译文:只想在乱世中保全自己,不求在诸侯

那里扬名做官。

87.太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。

译文:太尉如果认为我可以教导就屈尊教导我,那就是我更大的荣幸了。

88.学固岂可以少哉译文:学习的功夫怎么可以少呢?

89.略无慕艳意 译文:毫无羡慕的意思。

90.以乡人子谒余 译文:以同乡晚辈的身份拜见我。

91.肉食者谋之,又何间焉?

译文:大官们会谋划这件事,你又何必参与呢?

92.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也

译文:因为我心中有自己的乐趣,不感到衣食条件不如他人。

93.盖余之勤且艰若此。

译文:我求学时辛勤艰苦的情况大体就是这样。

94.小信未孚,神弗福也。

译文:这只是小信用,未能受到神灵充分信任,神灵不会保佑。

96.我善养吾浩然之气。译文:我善于修养自己正大刚直之气。

97.二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

译文:如果这两种东西不能同时得到,那么我就舍弃鱼而选取熊掌了。

98.非天资之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

译文:不是天资低下,而是心不像我那样专一罢了,那里是别人的过错呢? 99.此悉贞良死节之臣

译文:这些人都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。

100.先帝不以臣卑鄙 译文:先帝不嫌我地位低微,见识浅陋。

101.越明年,政通人和,百废具兴。

译文:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。 102.号求救于人甚哀

译文:他哀号着向人求救,声音十分哀切。 103.故君子有不战,战必胜矣。

译文:所以君子不战则已,战就一定胜利。 104.域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

译文:管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能靠山川的险阻,征服天下不能靠武力的强大。

105.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 译文:面色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是醉了的太守。

106.黄发垂髫并怡然自乐 译文:老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足。

107.聊以吾子之行卜之也。 译文:姑且凭你这次的前往测定一下吧

108.负者歌于途,行者休于树译文:背东西的人在途中唱歌,走路的人在树下休息。 109.困于心,衡于虑,而后作。 译文:内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为。

110.此犹文轩之与敝舆也。 译文:这好像是华丽的车子和破车子相比。

111.因以为号焉。 译文:因而用它作为自己的号。

112.其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳。

译文:如果他们的学业还有不精通,品德还没有养成,那不是天资低下,而是用心不像我那么专一罢了。

113.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏。

译文:如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏。 114.亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也。 译文:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴隆的原因。

115.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

译文:先帝在世的时候,每当和我谈论这事,对桓、灵二帝没有不叹息、痛心和遗憾的。 116.此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉? 译文这二位前辈,难道曾经拿起笔学做这样的文章吗?

117.日出而林霏开 译文太阳出来,树林里的雾气散开了

118.良多趣味 译文:实在有很多趣味 119.飞漱其间 译文:在那里飞流冲荡 120.所以动心忍性,曾益其所不能。 光。

135.小大之狱,虽不能察,必以情。

译文:大大小小的案件,即使不能一一细察,译文:(通过这些)来让他内心警觉,使他的也一定要依据实情来处理。 性格坚定起来,以不断增长才干。

121.遂许先帝以驱驰。

译文:于是答应先帝愿意为他奔走效劳。 122.为人谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。” 译文:请代我向他们致意:“现在有圣明天子在上,可以出来做官了。”

123.微斯人,吾谁与归?

译文:没有这种人,我同谁一道呢? 124.人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 译文:游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊! 125.必先苦其心志,劳其筋骨。

译文:一定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累。 126.人恒过然后能改。

译文:一个人常犯错误,然后才能改正。 127.然后知生于忧患而死于安乐也。

译文:这样人们才明白,忧患可以使人谋求生存,而安乐必将导致死亡。

128.马之千里者,一食或尽粟一石。

译文:千里马,有时一顿能吃一石谷子(食料) 129.食马者不知其能千里而食也。

译文:喂马的人不知道是千里马而去喂它。 130.菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱同予者何人? 译文:对于菊花的爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的爱,像我一样的还有什么人呢? 131.此臣所以抱先帝,而忠陛下之职分也。 译文:这就是我报答先帝并尽忠陛下的职责和本分。

132.寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里地存者,徒以有先生也。

译文:我明白了:韩国、魏国灭亡,可安陵国却凭借五十里的土地幸存下来,只是因为有先生啊!

133.每有会意便欣然忘食。

译文:每当对书中意旨有所领会时,就高兴得连饭也忘了吃。

134.环堵萧然,不蔽风日。

译文:简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳

篇三:初中文言文翻译

鱼我所欲也 孟子

鱼,是我所想要的东西;熊掌,也是我所想要的东西。如果这两种东西不能同时得到,那么(我)会舍弃鱼而选取熊掌。生命也是我所想要的东西;道义也是我所想要的东西。如果这两样东西不能同时得到,那么(我)会舍弃生命而选取道义。 生命也是我所想要的,但还有比生命更重要的东西,所以(我)不做苟且偷生的事情。死亡是我所厌恶的,但还有比死亡更厌恶的事,所以有祸患(我)不躲避

如果人们没有比生命更重要的东西,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人们没有比死亡更厌恶的事情,那么凡是可以躲避祸患的手段有什么不可以做的呢?按照这种方法可以生存却不采用,按照这种方法可以躲避祸患却不去做。

是因为有比生命更重要的东西(那就是义),有比死亡更厌恶的东西(那就是不义)。不仅仅是贤人有这种思想,每个人都有这种思想,只是贤人不丢掉罢了。

一碗饭,一碗汤,得到它就可以活下去,失去它就要死。(如果)没有礼貌地吆喝着给人(吃),就是过路的饥饿的人都不会接受;用脚踢着给人家,即使是乞丐也因轻视而不肯接受。

高位的俸禄如果不分辨是否合乎道义就接受了,那么这种高位厚禄对我有什么益处! 是为了宫室的华美,为了妻妾的侍奉,为了所认识的穷人感激我吗?

从前为了(礼义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了宫室的华美而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了妻妾的侍奉而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),

如今却为了所熟识的穷人感激自己而接受了它。这种行为不可以停止吗?(如果不停止的话,)这就是所说的丧失了人本来的羞恶廉耻的本性。

生于忧患 死于安乐 孟子

舜从田野之中被任用,傅说从筑墙的泥瓦匠中被选拔,胶鬲从贩卖鱼盐的人中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用,孙叔敖在隐居的海滨被选拔,百里奚从集市中被选拔。 所以上天将要下达重大责任给这样的人,一定要先使他们的内心痛苦,使他们的筋骨劳累,使他经受饥饿,使他资财贫乏,使他做事颠倒错乱,所以用这些来使他的心惊动,使他的性格坚韧,不断增加他不具备的才能。

人常常犯错误,然后才能改正;(犯错误时)在内心受到困扰,思虑阻塞以后才能奋起[或有所作为];憔悴枯槁之色表现到脸色上,吟咏叹息之气发于声音,然后才被人了解。在国内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君主的贤士,在国外如果没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,(像这样的)国家经常会灭亡.

这样以后才知道在忧虑祸患使人(或国家)谋求发展,安逸享乐使人(或国家)走向死亡(灭亡)。

曹刿论战 《战国策》 鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿说:“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。鲁刿答道:“打仗,要靠勇气。头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了。敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们。(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。”

邹忌讽齐王纳谏 《战国策》

邹忌身高八尺多,仪容很漂亮。一天早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:"我同城北徐公比,谁漂亮?"他妻子说:"您漂亮极了,徐公哪能比得上您呢?"城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:"我同徐公比,谁漂亮?"妾说:"徐公怎么能比得上您呀?"第二天,有客人从外边来,邹忌坐着同他闲聊时,又问他:"我和徐公谁漂亮?"客人说:"徐公不如您漂亮。"又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得比徐公差远了。晚上躺着想这件事,说:"我妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。"

于是上朝拜见齐威王,说:"我确实知道自己不如徐公漂亮。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃、近臣,没有不偏爱您的;朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!"

齐威王说:"好!"就下了命令:"官吏百姓能够当面指摘我的过错的,可得上等奖赏;书面劝谏我的,可得中等奖赏;在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,可得下等奖赏。"命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;几个月以后,还偶尔有人来进谏;满一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。

燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见。这就是所谓在朝廷上就战胜了别

国。

出师表 诸葛亮

先帝开创大业还没有完成一半就中途去世了。现在天下分为三国,我们益州地区人力疲惫民生凋敝,这果真是处在万分危急决定存亡的时期啊。可是宫庭里侍奉守卫大臣们毫不懈怠,战场上忠诚的将士们奋不顾身(地作战)的原因,是他们追念先帝特殊厚遇,想要报答在陛下您的身上。(陛下)实在应该广泛地听取别人的意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬扩大有抱负的人的士气,绝不应当随便看轻自己,说些不恰当的话,以致于堵塞忠臣们进谏的道路。

皇宫中(身边的近臣)和朝廷中(丞相府统领的官吏),本都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪犯科以及忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚施法不同。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论大小,都跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以增益实效。

将军向宠,性情品德善良平正,通晓军事,当年试用他的时候,先帝曾加以称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各得其所。

愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,从而损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的都城洛阳。这就是我用来报答先帝,尽忠陛下的职责本分。至于处理事务斟酌情理,权衡得失,毫无保留的向您提出忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下能够托付给我讨伐曹魏,复兴汉室的重任,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来表明他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的诏令。我接受您的恩泽,心中非常感谢激动。

现在我就要远离陛下,面对着这篇表章,我涕泪交流,不知自己说了些什么。

桃花源记 陶渊明

东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步。中间没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花繁多。他对此感到非常诧异。又继续往前走,想走到这片林子的尽头

桃花林在溪水发源的地方就到头了,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人离开了船,从洞口进去。起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了。土地平坦宽广,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹林这类景观。田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫的声音能互相听到。这中间,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿着就好像桃源外面的世人。老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足。

(村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同县人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再来往。(村人)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(他们)都感叹惋惜。其余的人各自都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天后,告辞离去。村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”

(渔人)已经出来,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做记号。到了郡下,去拜见太守,述说了这番经历。太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的记号,最终迷失了方向,不再找到原来的路了。

南阳人刘子骥,是品质高尚的人,听到这件事后,高兴地计划前往。没有实现,不久,他因病去世。此后就没有探求(桃花源)的人了。

三峡 郦道元

到了三峡大约七百里,两岸都是连绵不绝的高山,几乎没有中断的地方;层层悬崖,排排岩石把天空和太阳都遮蔽了,如果不是在正午和半夜,看不见太阳和月亮。

在夏天江水漫上小山丘的时候,顺流而下的流水把逆流上行的船阻挡了,不能通行。有时遇到皇帝有命令需要紧急传达,早晨就从白帝城出发,傍晚就到了江陵,中间相距了一千二百多里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如它(水流)快。

到了春天和冬天的时候,那白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在山峰中飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,的确有很多趣味。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林清凉山涧寂静,常有在高处的猿猴放声长啸,声音接连不断,悲哀婉转,空旷的山谷里传来猿叫的回声,很久才消失。所以"渔人歌"唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

马说 韩愈 世间有了伯乐,然后(才会)有千里马。千里马经常有,但是伯乐却不常有。因此,即使有名马,也只能在仆役的手下受屈辱,和(普通的马)一同死在马厩里,不用“千里(马)”的称号称呼(它)。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石的粟(谷子)。喂马的人不懂得根据它有日行千里的本领来饲养它。(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,(但)吃不饱,力气不足,特殊的本领和英武的体态不能表现在外面,和普通的马等同尚且都不能得到,又怎么能要求它能日行千里呢?

鞭打它不按照驾驶千里马的方法,喂养(它)却不能充分施展出它日行千里的才能,听它嘶鸣却不能通晓它的意思,(反而)握着马鞭面对着千里马,说道:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有(千里)马吗?这是他们真不识得千里马啊!

陋室铭 刘禹锡

山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我住屋的人的品德好就不感到简陋了。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。谈笑的都是博学的人,往来的没有无学问的人。可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说:"有什么简陋的呢?"

小石潭记 柳宗元

从小石潭东面向西行走一百二十步,隔着成林的竹子,听到水的声音,好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里(感到)开心。砍伐竹子开拓道路,向下看见一个小潭。水格外清冽,潭以整块石头作为底,在靠近岸边的地方,(潭底)有些石头翻卷过来露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形态。青色的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光向下直射到潭底,(鱼影)映在水底的石头上,(鱼影)呆呆地停在那里一动也不动,忽然又向远处游去了,来来往往轻快敏捷。好像在和游人嬉戏。

向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗七星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。而小潭两岸的形状,像狗的牙齿那样参差不齐,难以知道它的源头在哪里。

坐在小石潭边,四面被竹子和树木围绕着,周围寂静寥落,空无一人,(这样的环境)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静的环境使人忧伤。因这里的环境过于冷清,不可以长时


吾生于乱世翻译》由:免费论文网互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.csmayi.cn/meiwen/47995.html
转载请保留,谢谢!
相关文章