如何写论文?写好论文?免费论文网提供各类免费论文写作素材!
当前位置:免费论文网 > 美文好词 > 优质好文 > 晏子使楚翻译

晏子使楚翻译

来源:免费论文网 | 时间:2017-05-11 07:16 | 移动端:晏子使楚翻译

篇一:《晏子使楚》原文、译文对照翻译

《晏子使楚》原文、译文对照翻译

1、晏子将使楚。 ..

解释:将:将要 使:出使

翻译:晏子将要出使到楚国去。

2、楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之(2)习辞者也,今方来,吾欲辱之(3),何以也?” ...........

解释:闻:听说 之:代词,代晏子将使楚的消息 之(2):的 习:熟练

辞:言辞 ??者:??的人今:现在 方:将要欲:想要 之(3):代词,代晏婴 何以:以何 以:用 也:疑问语气词,呢

翻译:楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在将要来了,我想要侮辱他,

用什么办法呢?”

3、左右对曰:为其来也,臣请缚一人过王而行。 ....

解释:对:回答为:在这里相当于“于”。其:代词,代晏婴。缚:捆绑

翻译:手下的人回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑上一个人从你(大王)面前走过。

4、王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。 ..

解释:为:做 坐:犯罪 盗:偷窃

翻译:大王(就)问,这是做什么的人?我们就说,是齐国人。大王(再)问,犯了什么罪?我们就说,

犯了偷窃罪。”

5、晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王 ..

解释:赐:赏赐,给予 诣:到(指到尊长那里去)

翻译:晏子来了,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。

6、王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?” ..

解释:曷:同“何”,什么。 固:本来。 善:善于

翻译:楚王问:“绑着的人是干什么的?”(小官吏)回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏

子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”

7、晏子避席对曰:“婴闻之,橘生(于)淮南则为(1)橘,生于淮北则为(2)枳,叶徒相似,其实味.........不同。所以然者何,水土异也。 .

解释:避席:离开座位,表示郑重。

之:代词,这样的事,指下文“橘生淮南则为橘??其实味不同”

则:连词,就为(1):是 为(2):变成,变为徒:只 其:它们,指橘和枳 实:果实所以??者,??的原因 然:指示代词,这样 异:不同

翻译:晏子离开了席位回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状很相像,它们果实的味道完全不同。之所以这样的原因是什么呢?是水土不同。

8、今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?” ....

解释:得无:莫非 之:的 耶:语气助词,表示反问,可译为“吗”

翻译:现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”

9、王笑曰:“圣人非所与(之)熙也,寡人反取病焉。” ..

解释:熙:同“嬉”,开玩笑 反:反而 病:辱

翻译:楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

篇二:晏子使楚 原文及翻译

初三文言文复习《晏子使楚》

2013.1.16shenxx

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“ 晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也(倒装句)?”左右对曰:“ 为其来也,臣请缚一人过王而行。王曰? 何为者也??对曰? 齐人也。?王曰? 何坐(倒装句)??曰:? 坐盗 。? ”

晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“ 缚者曷为者也?”对曰:“ 齐人也,坐盗 。”王视晏子曰:“ 齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“ 婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉 。”

翻译:

晏子将要出使到楚国去。楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在将要来了,我想要羞辱他一下,用什么办法呢?”

手下的人回答说:“当他到来的时候,请允许我们绑着一个人从您面前走过。大王(就)问,这是做什么的人?我们就说,是齐国人。大王再问,犯了什么罪?我们就说,犯了偷窃罪。 ”

晏子来了,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。

楚王问道:“绑着的人是干什么的??(官吏)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”

楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”

晏子离开了席位回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮河以南的地方就是橘子,生长在淮河以北的地方就是枳了,只是叶子的形状很相像,它们果实的味道完全不同。

之所以这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。

现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓喜欢偷东西吗?”

楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

篇三:《晏子使楚》原文译文

《晏子使楚》原文与译文

选自《晏子春秋》

学号:姓名:

【原文】晏子将使楚。

【译文】晏子将要出使(到)楚国。

【原文】楚王闻之,谓左右曰:

【译文】楚王听到这个消息,对手下的人(近边的侍臣)说:

【原文】“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”

【译文】?晏婴是齐国的善于辞令的人,现在(他)将要来了,我想要侮辱(羞辱)他一下,用什么办法呢??

【原文】左右对曰:“为(wèi)其来也,臣请缚一人过王而行。

【译文】手下的人(侍臣)回答说:?当他到来的时候,请允许我们绑着一个人从大王您面前走过。

【原文】王曰,何为者也?对曰,齐人也。 【译文】大王(就)问:‘(他)是做什么的人?’(我们就)回答说:‘(他)是齐国人。’

【原文】王曰,何坐?曰,坐盗。” 【译文】大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我们)就说:‘(他)犯了偷窃罪。’?

【原文】晏子至,楚王赐晏子酒。

【译文】晏子来到了(楚国),楚王请(赏赐,给予)晏子喝酒。

【原文】酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。 【译文】(他们)喝酒喝得正高兴的时候,两名小官吏绑着一个人走到楚王面前。

【原文】王曰:“缚者曷(hé)为者也?” 【译文】楚王问道:?绑着的人是干什么的?’

【原文】对曰:“齐人也,坐盗。”

【译文】(小官吏)回答说:?(他)是齐国人,犯了偷窃罪。?

【原文】王视晏子曰:“齐人固善盗乎?” 【译文】楚王瞟(piǎo)着晏子说:?齐国人本来就善于偷窃吗??

【原文】晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳(zhǐ),叶徒相似,其实味不同。

【译文】晏子离开座位回答说:?我听说过这样的事,橘生长在淮河以南就是橘,生长在淮河以北就(却)变成枳了,只是叶子的形状很相像,它们的果实的味道完全不同。

【原文】所以然者何?水土异也。 【译文】之所以这样的原因是什么呢?是水土不同。

【原文】今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”

【译文】现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗??

【原文】王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

【译文】楚王笑着说:?圣人不是能同他开玩笑的,我反而自取其辱(自讨没趣)了。?


晏子使楚翻译》由:免费论文网互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.csmayi.cn/meiwen/36950.html
转载请保留,谢谢!
相关文章